Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Talmud su I Samuele 17:5

וְכ֤וֹבַע נְחֹ֙שֶׁת֙ עַל־רֹאשׁ֔וֹ וְשִׁרְי֥וֹן קַשְׂקַשִּׂ֖ים ה֣וּא לָב֑וּשׁ וּמִשְׁקַל֙ הַשִּׁרְי֔וֹן חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִ֥ים שְׁקָלִ֖ים נְחֹֽשֶֽׁת׃

E aveva un elmo di bronzo in testa, ed era vestito con una cotta di maglia; e il peso del cappotto era di cinquemila sicli di ottone.

Jerusalem Talmud Peah

HALAKHAH: Rebbi Jonah says, from the top, as you say (1Sam. 17:5): “A brass helmet on his head.” Round bundles, Rebbi Avinah said, from the bottom, as you say (Deut. 32:34): “It is hidden with me.” 139With the different meanings of the Hebrew/Aramaic root חרר, this could mean 1) something burned (a charcoal-broiled cake), 2) a round mass, 3) a hole, 4) freedom. Hence, it is necessary to spell out that meaning 2) is meant.חֲרָרָה a wheel. Small sheaves, Rebbi Joḥanan said (Deut. 24:19): “When you will be harvesting the harvest of your field and you forget a sheaf on the field,” just as harvest has no other harvest after it140On the same field. This would imply that he who cuts part of his field green either for fodder or for Grünkern, is not subject to the law of the forgotten sheaf., so too a sheaf, which has no other sheaf-making after it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo